Gaelle Chevalier
Independent Medical and Scientific Translator and Editor (English>French).
I belong to the following professional organizations:
American Translators Association
Association of Translators and Interpreters of Ontario
Editors' Association of Canada
American Medical Writers Association
Learn more about my services at http://www.scidocs.com
2 contacts• Translation and editing of Canadian Council on Continuing Education in Pharmacy (CCCEP)-accreditated lessons on Pregnancy, Herbal Medicine, ADHD, HPV, and Oncology.
• Translation and editing of The PIH Guide to the Community-Based Treatment of HIV in Resource-Poor Settings (Partners In Health, Program in Infectious Disease and Social Change, Harvard Medical School, 2006).
• Translation and editing of various medical, pharmaceutical and scientific documents, including product information sheets, product marketing material, product monographs, corporate sales training presentations, medical booklets, research articles, research presentations, newsletters and learning materials.
• Responsible for ensuring level of material is appropriately targeted to the audience (public, patients, health care professionals, research scientists).
• Responsible for the accuracy of translated materials both from a linguistic and a scientific point of view.
Independent Instructional designer and instructor, The Michener Institute for Applied Health Sciences
2000 - 2005Designed and developed 7 new courses for the Applied Biotechnology program, a distance education program.
- Tissue and Cell Culture
- Nucleic Acid Research
- Flow Cytometry
- Virology
- Proteomics
- Bioinformatics
- Peptide Chemistry
• Offsite and onsite teaching of the courses to post-graduate students
• Responsible for the conception of course assignments and the design of courses for Web based learning
• Responsible for evaluation of student progress and achievement
