Menu

Aurore CALABRO

Bruxelles

En résumé

Mes compétences :
Localisation
Sous-titrage
Traduction

Entreprises

  • RTBF - Assistant culturel

    Bruxelles 2016 - maintenant
  • SOVO Technologies - Sous-titrage pour sourds et malentendants

    2015 - 2016 • Sous-titrage pour sourds et malentendants traditionnel nord-américain et européen avec le logiciel EZ Titles
  • Echo Live - Sous-titrage en direct et traditionnel pour sourds et malentendants

    Kolkata 2014 - 2015 • Sous-titrage pour sourds et malentendants en direct avec les logiciels Dragon et EasySub Direct
    • Sous-titrage pour sourds et malentendants traditionnel avec le logiciel Ayato
  • Laboratoire IBISC - CNRS - Traduction/Relecture

    2013 - 2013 Travail en binôme avec Julie Artigas (traductions et relectures)

    • Traduction majoritairement du français vers l'anglais du site internet, des rapports d'activités d'équipes scientifiques, d'e-mails...
    • Relecture de publications des enseignants chercheurs (anglais)
    • Aide à la préparation de la conférence ICNSC 2013 et accueil des participants internationaux
  • The Ray Cochrane Beauty School - Aide administrative

    2011 - 2011 • Accueil des clients
    • Aide administrative
    • Traduction de l'anglais vers le français d'une partie de l'Essential Manual 2011 du Carlton Institute
  • CMC Video - Sous-titrage pour sourds et malentendants

    2009 - 2009

Formations

Réseau

Annuaire des membres :