Menu

Fabien BURNOL

SAINT ETIENNE

En résumé

Adaptabilité et confidentialité pour vos traduction Anglais/Français et Français/Anglais par Fabien Burnol - Auteur, traducteur et interprète diplômé de l'Université de Leeds, GB - en collaboration avec la Yorkshire School of French de Leeds.

Mes compétences :
Bilingue Anglais Français

Entreprises

  • Welcome Traduction - Traducteur et superviseur de Welcome Traduction en collaboration avec la Yorkshire School of French

    2011 - maintenant • IRMA : Traduction en anglais du livre "Musique et Stratégies Numériques", d'articles et du livre blanc de Virginie Berger, fondatrice de l'agence DBTH.
    • MUSICMETRIC : Traduction en français de site web.
    • CHU DE SAINT-ÉTIENNE : Relecture et correction d'articles pour publication dans le Canadian Journal of Anesthesia.
    • LABEL IN-FINÉ : Traduction de documents administratifs.
    • ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DES MINES DE SAINT-ÉTIENNE : Traduction et enregistrement de voix-off pour film institutionnel.
    • 1D TOUCH : Traduction en anglais de dossiers de presse, traduction et enregistrement de voix-off en anglais pour vidéo de présentation.
    • 6AM PROD : Interprétariat en conférences et traduction de documents, plaquettes et PLV.
    • CD1D : traduction de documents, biographies, plaquettes et contenu web.
    • YORKSHIRE SCHOOL OF FRENCH (LEEDS, GB) : Interprétariat en séminaire, traduction et enregistrement de supports pour cours (adultes, tous niveaux).
    ...
  • CD1D.com - Traducteur site web et interprète en conférences français / anglais

    2006 - 2011 Traduction français/anglais de fiches artistes et albums pour le site web CD1D.com et interprétariat angalis/français en conférences et congrés (Label Jarring Effects, CD1D, Feppra,...)
  • Projets Artistiques (The John Venture, B R OAD WAY...) - Auteur-compositeur

    2000 - maintenant Auteur en langue anglaise, compositeur, chanteur, pianiste et guitariste pour les formations musicales Edge, The John Venture, B R OAD WAY.
    Tournées en France, en Europe (GB, Espagne, Italie, Suisse) et aux Etats-Unis (Mineapolis, Chicago, Detroit)

    À partir de 2005, concepteur de supports pour cours de français avec la Yorkshire School of French.

    Depuis 2012, sous-titrage et comédien voix-off français/anglais pour la structure de sound design Collectif Extras (www.collectif-extras.com)
  • ADEO - Instructeur d'anglais

    1998 - 2000 Cours d'anglais individuels et collectifs pour adultes de tous niveaux.

Formations

Pas de formation renseignée

Réseau

Annuaire des membres :